By Helena Pelsmaekers
Open letter to the Germans
So in the middle of D&AD, working on the Burger King brief, the universe decided to give us some extra stress: let a German agency make exactly what you think of submitting as your entry: . We had to start over again, but we’re in a good place now. I’ve written an open letter to the German Agency.Congrats, you got further than your own newspaper, by making sure that burgers will get made by new laborSeeking those with fire sounds familiar to us, it’s set fire to our work A painful tschüssNot that we blame you for reading our minds cracking the enigma nicking our headlinesNo we don’t blame you Minds think alike Could’ve been worse Two words, third reichNo hard feelings Although it has a merit It would be kind of nice to give us some of the credit?— Google translate:Herzlichen Glückwunsch, du bist weiter gekommen als deine eigene Zeitung, indem Sie sicherstellen, dass Burger wird durch neue Arbeit gemachtIch suche diejenigen mit Feuer kommt uns bekannt vor, setzt unsere Arbeit in Brand Ein schmerzhaftes tschüssNicht, dass wir dir die Schuld geben um unseren Verstand zu lesen die Rätsel aufbrechen nicking unsere SchlagzeilenNein, wir machen dir keine Vorwürfe Menschen denken gleich Hätte schlimmer sein können
Zwei Wörter, drittes Reich
Keine harten Gefühle Obwohl es einen Verdienst hat Es wäre nett um etwas von dem Kredit zu bekommen?